Cossa vendé? – Di Cornelio Galas
Sul cartel, fora dala botega, na fila de parole en ingles. Chi, en la Busa!

Sul cartel, fora dala botega, na fila de parole en ingles.
Vedo che ghè su la figura de ’n martel. Ghe sem: i venderà anca i ciodi… Te vai dénter e subit na putela che fa finta de tirarse zo la vesta (l’è picola… te podeve torne una pù granda se te te senti massa nuda adess) la me domanda cossa che voi.
Difati me sento spaesà… ghè spègi dapertut… che sia finì dal vedrèr? E dopo ghè strani odori? Magari i li envernìsa anca i vedri… E sta putela che la me varda come se fus ’na bestia.
Som apena vegnù dal solèr… gò da méter a posto do porte vecie che dà su l’abaìm… no som vestì de zerto dale feste.
«Desidera?»
Ah te savesse popa… ma som chi per i ciodi…
«No non vendiamo quel tipo di giubbetti… non sono più fesciom.»
Cossa? No gavè le confeziom de ciodi da dese? E demén?
«No fesciom… sono superati ormai dal mercato.»
Ah, no ’l fa pù faziom tegnir i ciodi… gavrè anca voi le vosse resóm co la crisi… ma sì, la me scusa, vago al Brico valà…
«No, non teniamo la marca Brico. Ma che marca è? Magari se mi dà qualche informazione in più potremmo vedere di prenderla…»
No, no, signorina, la vegnerìa massa longa, i ciodi i me serve subit per subit… La me saluda el sior Fesciom, sì, el parom…
«Excuse me, knows where there is a fashion store?»
Do turisti che trovo en piazza.
Fesciom? Ah sì, la botega del sior fesciom lè dozènto metri pù ‘n vanti, vizim al tabachim. Ma se ve serve ciodi no i li tei pù perché co la crisi no ghe convegn.
Provè tutmal a domandarghe se i gà almem le guide. Se volé el paraguide v'el presto mi valà che me fé pecà...